2008年5月1日 星期四

如果

如果,英文為IF,日文我不知道,表示在一件事情發生的機率為0%~100%的前提下,會做出另一件事情。

謹慎的英文文法告訴我,機率不同的情況下,用的「如果」就不一樣。

1.如果我銀行存款有3000萬,我就要僱用一個專業的洗頭妹每天幫我護髮洗頭。
2.如果我銀行存款有6000萬,每天晚上睡覺前我要請一個專業的按摩師幫我按摩全身。
3.如果我每天都去游泳減肥,我就會瘦五公斤。
4.如果我每天都有看書,我就很有氣質。
5.如果我明天要上班,我就要七點起床。

曖昧的中文唯一的好處,就是你看不到每一句「如果」開頭的句子所發生的機率。

不要把以上這些句子翻成英文啊。

1 則留言:

匿名 提到...

前面兩句跟錢有關,忽略。345的句型,把句子對調過來看:

如果要瘦五公斤..

如果要有氣質..

如果要七點起床..

後面的填空就好像可以有比較多選擇,機率也可能就會大一些。